
商傳媒|吳承岳/台北報導
協作平台 Miro Japan 近期宣布將轉型為「AI 時代的業務基石」,並將積極深耕日本市場,相關策略在為旗艦活動 Canvas ’26 Tokyo 舉行前的新聞發布會上揭露。該活動作為全球巡迴的一部分,已陸續在舊金山(五月)及倫敦(六月)舉行,最終站將落在東京。
Miro Japan 代表執行董事社長向山泰貴表示,Miro 已不再僅是「線上白板」或「創意發想工具」,而是進化為能全面改變商業流程的業務基礎。目前,日本前幾大系統整合商(SIer)中,超過九成的企業皆使用 Miro,其應用範圍已擴及製造、零售及金融等多元產業。
為深化在地服務,Miro Japan 推出兩大新策略。首先是日本數據在地化計畫,確保所有生產、備份與中繼資料都儲存並管理於日本境內的資料中心。其中,東京將作為主要儲存地點,大阪則為災難復原站點。此舉旨在主動解決金融機構、政府機關、醫療院所及大型企業等對資料治理有嚴格要求的單位,因海外資料傳輸可能面臨的營運複雜性與採購審查負擔。
其次是新設立的「解決方案夥伴計畫」,並於本會計年度正式啟動。相較於傳統經銷夥伴僅負責授權銷售與仲介,新的解決方案夥伴將透過深度諮詢,與客戶緊密合作,理解其商業挑戰並共同參與專案,扮演類似顧問的角色。向山泰貴指出,全球正興起 FDE(部署於前線的工程師)趨勢,強調 AI 時代的企業轉型需陪伴客戶共同管理變革,而非僅是工具的導入。
向山泰貴觀察到,儘管 AI 已將個人生產力提升十倍,但組織的決策與建立共識的速度卻未能同步跟上,形成新的管理挑戰。他強調,過去知識型工作比例約為「八成執行,兩成思考」,隨著 AI 代理人承擔執行任務,此比例將結構性反轉為「兩成執行,八成思考」,人類的新任務將轉向提出問題、設計情境並建立共識以指引方向。為此,Miro 旨在提供一個協作空間,匯聚人員、情境與 AI 代理人,共同進行「思考、決策與執行」。
為強化其 AI 功能,Miro 也推出了三項最新更新:具備自然日語對話能力的「語音功能」,可直接與 Miro AI 互動而無需複雜的 Prompt(提示詞)輸入;提升自主性的「Agent-based Sidekick」(AI 代理人協作者),能自動將 Slack 上的討論摘要至 Miro 白板,並主動收集資訊、確認遺漏並提出工作計畫;以及針對 AI 生成原型的「Board-based Prototypes」,用戶可將 AI 寫程式工具(如 Claude)生成的 HTML 檔案直接匯入 Miro,忠實重現並操作原型,還能直接於白板編輯版面配置、調整邊界,並利用 Sidekick 根據需求生成多種原型變體以供比較。最終的回饋與決策則會透過設定好的流程立即記錄,並可在返回如 Cursor 等開發環境時,作為新的「情境」重複利用。
Miro Japan 也預計不久後將公布新的定價方案與授權模式,包含 AI 使用的點數制與整合多種功能組合的新授權結構。
